Как мне структурировать URL-адреса для SEO и локализации?

Когда я настраивал сайт на нескольких языках, как мне настроить URL-адреса для поисковых систем и удобства использования?

Скажем, мой сайт www.example.com, и я переводил на французский и испанский языки. Что лучше всего подходит для удобства использования и SEO?

Справочный параметр:

http://www.example.com/sample.html
http://www.example.com/fr/sample.html
http://www.example.com/es/sample.html

Параметр субдомена:

http://www.example.com/sample.html
http://fr.example.com/sample.html
http://es.example.com/sample.html

Имя файла:

http://www.example.com/sample.html
http://www.example.com/sample.fr.html
http://www.example.com/sample.es.html

Заголовок Accept-Language:

Или нужно просто проанализировать Accept-Language и создать серверную часть контента в соответствии с этим заголовком?

Есть ли другой способ сделать это? Если разные версии языка не имеют разных URL-адресов, что мне делать с поисковыми системами?


ОБНОВЛЕНИЕ 2011-12-06

В Google есть новые рекомендации для тегов meta для явного указания на содержимое другого языка: Новая разметка для многоязычного контента .

ОБНОВЛЕНИЕ 2012-05-25

Связано, но не точно: Многоязычные и многонациональные аннотации сайтов в Sitemaps

ОБНОВЛЕНИЕ 2013-06-12 Ориентация содержимого сайта в определенную страну включает обсуждение нескольких схем URL, непосредственно относящихся к вопросу.

99 голосов | спросил artlung 9 J000000Friday10 2010, 07:55:18

7 ответов


83

Существует множество приемлемых способов структурирования вашего сайта как для SEO, так и для интернационализации. У каждого есть свои преимущества и недостатки.

Домены верхнего уровня

Купите одно и то же имя домена в нескольких доменах верхнего уровня, например example.com, example.es и example.de.

Преимущества

  • Полностью поддерживается Google. Вы можете добавить сайты в Инструменты Google для веб-мастеров , где есть варианты сообщить Google о том, как они нацелены.
  • Часто предпочитают пользователи, которые, как правило, любят контент, опубликованный в TLD для своей страны.
  • Само название домена может быть локализовано. Многие международные пользователи могут плохо реагировать на английские слова или английское зондирующее доменное имя. Это может быть особенно важно для языков, которые не используют латинский алфавит.
  • Поддержка локализации по странам. У вас могут быть отдельные сайты, такие как example.co.uk и example.com.au, предназначенные для аудиторий в разных странах. Сайты могут иметь дублированный контент с небольшими различиями в правописании и по-прежнему хорошо оценивать. Фактически, локализованные локализованные сайты на одном и том же языке могут оцениваться лучше, чем один сайт на этом языке.
  • Хостинг можно локализовать, указав DNS на веб-сервер в стране, на которую нацелены.

Недостатки

  • Дорого и много времени для покупки многих доменов. Особенно, если вам приходится иметь дело с скваттерами.
  • Файлы cookie не могут быть разделены на несколько локалей, что означает, что пользователям приходится регистрироваться отдельно на каждом сайте.
  • Отсутствует хороший вариант для локализации только по языку, поскольку многие языки имеют несколько стран, и ни один из TLD в стране не может быть кодом языка. Даже в тех случаях, когда TLD соответствует языковому коду, например es, поисковые системы могут предполагать, что сайт подходит только для пользователей из Испании, а не для всех испаноязычных.

суб-доменов

Купите один домен и используйте поддомены, такие как en.example.com и es.example.com

Преимущества

  • Полностью поддерживается Google.
  • Поддерживает локализацию по странам или по языку.
  • Хостинг можно локализовать, указав DNS на веб-сервер, расположенный рядом с пользователями.
  • Легко и дешево реализовать по сравнению с покупкой нескольких доменов.
  • Файлы cookie могут быть доступны для всех локалей, позволяя единый вход для более удобного пользователя.

Недостатки

  • Невозможно локализовать само название домена
  • Может выглядеть менее локально для пользователей по сравнению с доменом верхнего уровня.

Подкаталоги

Купите один домен и используйте подкаталоги, такие как example.com/en/ и example.com/es/

Преимущества и недостатки

  • То же, что и поддомены, за исключением того, что есть одна запись DNS, которая не позволяет размещать ваш сайт в разных странах для разных локалей.

Рекомендуемые НЕ

  • Имена файлов : использование разных имен файлов, таких как index_en.html и index_de.html. Этот метод не полностью поддерживается Google. Например, невозможно установить таргетинг в инструментах для веб-мастеров.
  • Параметры URL : использование параметров URL, таких как lang=en. Не рекомендуется по той же причине, что разные имена файлов не рекомендуются.
  • Заголовок принятого языка . Автоматическое переключение языка на основе заголовка Accept-Language.
    • У многих пользователей этот набор заголовков не установлен правильно. Это особенно верно для пользователей, путешествующих за границу, которые могут использовать компьютер друга или интернет-кафе. Также часто бывает, что международные пользователи устанавливают английский веб-браузер и знают достаточно английского, чтобы обойти, но предпочли бы контент на другом языке.
    • Google только что объявил, что Googlebot отправит Accept-Language заголовок и сканирование из разных географических мест . Однако Google по-прежнему рекомендует, чтобы у вас были отдельные URL-адреса для контента на разных языках.
    • Вы можете использовать заголовок Accept-Language, чтобы предположить, что пользователи могут предпочесть другую версию сайта, отображая сообщение, когда посещаемый сайт не соответствует Accept-Language.
  • Географические IP-адреса . Автоматическое переключение языка, на котором географический адрес IP-адреса.

Разметка на странице

При поддержке нескольких языков вы должны четко обозначать метаданные языка.

Используйте атрибут lang в теге html:

<html lang="en">

Используйте альтернативные ссылки rel на одну и ту же страницу на других языках, например предлагаемые Google :

<link rel="alternate" hreflang="es" href="http://www.example.com/" />
<link rel="alternate" hreflang="es-ES" href="http://es-es.example.com/" />
<link rel="alternate" hreflang="es-MX" href="http://es-mx.example.com/" /> 
<link rel="alternate" hreflang="en" href="http://en.example.com/" />

В качестве альтернативы эту информацию можно поместить в файлы Sitemap .

Сообщите Google о вашем сайте

Вы должны добавить каждый язык (или локаль) своего сайта в Инструменты Google для веб-мастеров . Это можно сделать для доменов верхнего уровня, для поддоменов или для подкаталогов.

Если ваш сайт нацелен по странам, вы должны использовать инструменты для веб-мастеров для настройки таргетинга на сайты. Перейдите к «Конфигурация» -> «Настройки» -> «Географическая цель» и выберите целевую страну из выпадающего списка.

ответил enjie 14 Jam1000000amWed, 14 Jan 2015 00:17:25 +030015 2015, 00:17:25
22

Отвечая на вопрос, похожий на ваш в своем блоге, Мэтт Каттс предлагает :

  

Если у вас есть сайты с французскими и   Немецкие версии для бизнеса, мой   предпочтения будут:

     
  1. ccTLDS, например example.fr или example.de
  2.   
  3. После этого субдомены, такие как fr.example.com или de.example.com.
  4.   
  5. Если это невозможно, я использую подкаталоги, такие как example.com/fr/   или example.com/de /
  6.   
ответил mvark 19 J000000Monday10 2010, 10:55:44
15

По-моему, вы должны использовать либо подход к папке, либо поддомену, потому что они более интуитивно понятны для пользователя. Какой из них является личным вкусом, я лично считаю, что папка подходит более четко. Опция имени файла намного менее интуитивно понятна.

Разбор заголовка Accept-Language для правильного указания пользователя на правильный контент при его первом посещении - хорошая идея, но вы должны сделать это только для перенаправления на URL-адрес папки или поддомена. В противном случае было бы невозможно связать контент с конкретным языком, а индексирование вашего сайта будет бесполезным.

ответил Wookai 9 J000000Friday10 2010, 08:42:49
15

Как немецкий пользователь, я ненавижу его, когда веб-сайт не позволит мне перейти на английскую страницу, потому что он думает, что лучше знает, чего я хочу. Американцам может быть трудно понять, но есть люди, которые говорят на нескольких языках.

Иногда мне может потребоваться просмотреть немецкие веб-сайты, и иногда мне может захотелось просмотреть английский.

Просто синтаксический анализ заголовка Accept-Language может свести меня с ума.

Это особенно актуально, если ваша немецкая страница - это дешевый перевод вашей страницы на английском языке.

Чтобы облегчить для пользователя, английская версия также должна иметь локализацию, такую ​​как domain.com/en/ или en.domain.com.

Когда я печатаю domain.com, вы получаете одно предположение, чтобы дать мне английскую или немецкую страницу на основе моего заголовка Accept-Language. Если мне, однако, не нравится ваш выбор, я должен иметь возможность просто обмениваться языком в доменном имени.

Дополнительный намек: если у вас есть язык перед именем домена, набрав ger.domain.com и de.domain.com, вы должны привезти меня на немецкий язык сайт.

ответил Christian 19 J000000Monday10 2010, 16:09:59
5

Используйте опцию subdomain, если вы используете локализованные версии (например, France! = French). Используйте субдомены, но я думаю, что лучше использовать каталоги, если эта страна использует разные языки. Например:

us.domain.com (USA)
us.domain.com/en/sample.html (USA - english)
us.domain.com/es/ejemplo.html (USA - spanish)
es.domain.com (Spain)
es.domain.com/es/ejemplo.html (Spain - spanish)
es.domain.com/ca/exemple.html (Spain - catalan)

Bing полагается на теги гео-мета, но для Google вы должны использовать Инструменты Google для веб-мастеров.

Если вы хотите настроить таргетинг на глобальные рынки, используйте www.domain.com с предпочтительным языком пользователя (браузер дает приоритеты laguage в заголовке Accept-Language), когда у вас есть это или с вашим ключевым рынком, если у вас его нет.

ответил jrosell 28 12011vEurope/Moscow11bEurope/MoscowMon, 28 Nov 2011 00:44:14 +0400 2011, 00:44:14
5

Это тот же вопрос, который я задал на Переполнение стека . И у меня есть ресурс для этого, который я выложу в качестве ответа здесь.

Я нашел хороший ресурс от Google о вариантах, которые вы можете сделать. Существует раздел с плюсами и минусами каждого метода, который вы можете использовать.

Я сейчас борется с многоязычными веб-сайтами. В статье определенно есть некоторые моменты, которые не упоминаются в упомянутых ответах. Вот почему я почувствовал необходимость опубликовать это как ответ. Надеюсь, это поможет кому-то.

ответил Saif Bechan 19 J000000Monday10 2010, 13:19:22
2

Я бы не использовал субдомены. С точки зрения SEO это менее полезно: http :. //www.hobo-web.co.uk/seo-blog/index.php/blog-subdomain-or-subfolder-which-is-best/

Похожие обсуждения здесь: Поддомен по сравнению с подкаталогом .

Если вы посмотрите на большие сайты, чаще всего используйте поддомены.

Это также зависит от того, является ли ваш бизнес более глобальным или локальным. Мы являемся органом, защищающим авторские права, поэтому для использования его более местного бизнеса. Поэтому домены верхнего уровня лучше, чем запускать все на .com.

Имя файла - это концепция, которую я еще не видел.

ответил Remy 19 J000000Monday10 2010, 12:15:37

Похожие вопросы

Популярные теги

security × 330linux × 316macos × 2827 × 268performance × 244command-line × 241sql-server × 235joomla-3.x × 222java × 189c++ × 186windows × 180cisco × 168bash × 158c# × 142gmail × 139arduino-uno × 139javascript × 134ssh × 133seo × 132mysql × 132