Как графически представлять язык

Сайты часто предоставляют языковой выбор пользователям с значками флагов, но я думаю, что это просто неправильно. Флаги представляют страны.

Есть две причины, по которым пользователь может изменить язык отображения (или, по крайней мере, нажать на этот флаг):

  • Измените язык так, как он не может прочитать отображаемый: даже если страна верна (например, Швейцария), люди могут говорить на разных языках (французский, немецкий и итальянский).
  • Адаптируйте контент в свою страну: даже если язык правильный, англоязычный посетитель может заинтересоваться британским контентом, а не контентом США.

Логика, которой я буду следовать, это:

  1. Если у вас есть конкретный контент для конкретной страны, позвольте пользователю сначала выбрать его страну. Флаги в этом случае совершенно правильны.
  2. Если страна выбрана или если контент не зависит от страны, позвольте пользователю выбрать предпочтительный язык. И вернемся к моему вопросу здесь: как графически представлять язык?

Я видел «английские» флаги наполовину США /половину Великобритании, но как австралийцы идентифицируют это?

Мой вопрос заключается не в методах распознавания культуры пользователя или страны происхождения с использованием его настроек IP и браузера, но как избежать отображения доступных языков по их именам?

Заключение с учетом ответов:

Не используйте флаг для представления языка. Для языка нет естественного графического представления. Единственным приемлемым значком для языка является его двухбуквенный код, который используется на стандартной панели инструментов Windows. Даже с этим значком настоятельно рекомендуется указывать имя языка в виде обычного текста, предпочтительно в его родной форме.

Обновление: Я только что обнаружил, что существует конкурс на Создать значок, чтобы обозначить« язык ». Результаты должны были быть опубликованы до 15 января 2010 года, но через два месяца все еще ничего не осталось. Это должно быть проблемой без решения. Обновление 2013: Наконец-то появился победитель для значка «язык перехода» , Он не решает графическое представление языка, но я думаю, что это хорошее решение для его цели: введите описание изображения здесь «> </p></body></html>

93 голоса | спросил Mart 12 52010vEurope/Moscow11bEurope/MoscowFri, 12 Nov 2010 12:56:38 +0300 2010, 12:56:38

10 ответов


55

Возможно, просто противоположность того, что вы хотели, но в некоторых случаях муниципалитеты с различными этническими группами прибегали к отображению лучших языков по имени и добавлению символа глобуса для других переводов.

alt text

Вы также можете попробовать сделать значки с сокращениями имени языка, следующего за фактическим именем.

alt text

ответил fluxd 12 52010vEurope/Moscow11bEurope/MoscowFri, 12 Nov 2010 13:44:44 +0300 2010, 13:44:44
39

Нет хорошего графического представления языка.

  • Флаги работают в некоторых ситуациях, когда есть ограниченный выбор (до 4-5 флагов) и без двусмысленностей . Они терпят неудачу в многоязычных странах (например, в Индии, Китае) и могут выглядеть раздражающими для многострановых языков (например, английского, испанского).
  • ISO 2-буквенные коды часто сбивают с толку и незнакомы. Например, BS является боснийским (BA - код страны и TLD), MS - малайский (MY - малайзийский TLD ... но MY - бирманский язык).

То, как BBC переводит языки, работает хорошо (как предложил @Hisham):

alt text

Преимущества:

  • Не путайте язык со страной. Тем не менее, это позволяет, при необходимости, предоставлять специфические услуги для конкретной страны (см. Brasil and Portugues).
  • Сортировка языков по их английскому имени.
    • Легко найти в длинном списке.
    • Простой поиск с помощью Ctrl + F на занятой странице.
    • Политически нейтральный (избегает вопросов типа «почему урду под тамильским?»).
    • Знакомя с неодинаковыми (например, если вы хотите напечатать статью на незнакомом вам языке).
  • Показывает имя родного языка для тех, кто не знаком с английским языком.

Очевидным недостатком является то, что он занимает довольно много места.

Несвязанный совет: поставьте выбор языка на странице each , ссылаясь на копию на этой странице на соответствующем языке. Многие сайты возвращают пользователя на домашнюю страницу на данном языке - проще реализовать, но почти никогда не хотят того, чего хочет пользователь.

ответил dbkk 16 22010vEurope/Moscow11bEurope/MoscowTue, 16 Nov 2010 15:53:30 +0300 2010, 15:53:30
27

Я вижу два разных вопроса:

  1. как представить язык, и

  2. как представлять страну

Это совершенно разные вещи. Представляющие страны легче, потому что существует взаимно однозначное соответствие флагам, вы можете использовать подход, подобный этому: alt text

Для представления языков мне нравится, как это делает BBC, указывая имя языка в локальном скрипте:

alt text

Если вы нажмете ссылку Дополнительные языки , BBC представляет страницу, которая не только отображает больше языков, но также отображает названия стран на карту â € "и наоборот.

ответил Hisham 13 62010vEurope/Moscow11bEurope/MoscowSat, 13 Nov 2010 09:31:56 +0300 2010, 09:31:56
8

Я вижу, что было принято решение о значке языка дизайна (как указано в исходном сообщении). Они ушли с этим:

введите описание изображения здесь

По-видимому, аргументация в этом заключается в следующем:

  

Почему этот цвет? : он похож на   цвет языка. Это пастель, а не   тревожные (действительно, цветовые варианты   но это наш выбор).

     

Почему этот глиф? : Потому что это не   связанные с любой другой идеей или символом,   это не означает что-то еще, это   является эксклюзивным для выбора языка.

     

Почему форма? : легко рисовать,   учиться, узнавать и запоминать. Это   работает как черно-белая, так и очень   масштабируемый, просто говоря, он имеет все   аспекты рабочего логотипа.

Я не верю, что на самом деле это было затронуто на каких-либо крупных сайтах, и я считаю, что он больше похож на значок SAVE (3.25 дискеты), чем на язык. Однако, это то, с чем вы бы поехали?

ответил JonW 31 Maypm11 2011, 14:28:41
7

Сортировка по большому списку флагов никогда не помогла определить ваш контент. Чтобы определить ваши специфические требования среди такого огромного множества графических элементов, это мило для дизайнеров, но бесполезно для пользователей, которые, если они не знакомы с конкретным набором значков и /или каждым флагом страны, будут иметь сложную визуальную обработку и сортировку , Для сравнения, большинство людей, имеющих доступ к веб-навигационному устройству, знакомы с латинским алфавитом и с какими из его букв начинается их страна и язык (при необходимости, при необходимости, в рунете). Стремясь представлять языки наглядно, вы создадите новую визуальную таксономию с нуля. Массовое обострение. Мой совет состоит в том, чтобы включить одно визуальное устройство (например, глобус или пустой флаг), чтобы добавить ярлык для быстрого распознавания функциональности и список из чистого текста в алфавитном порядке с помощью раскрывающегося списка для ввода. Затем люди могут использовать универсальные функции латинского алфавита, прямой ввод текста, прокрутки и кнопки со стрелками, чтобы быстро выбрать желаемый вариант без предварительного декодирования нового интерфейса (когда вся цель многоязычного или -странового выбора должна быть минимизировать потребность пользователя в ассимиляции новых таксономий).

ответил Barney 12 52010vEurope/Moscow11bEurope/MoscowFri, 12 Nov 2010 17:21:09 +0300 2010, 17:21:09
5

Я предлагаю использовать значки с сокращением языка на них.
Существует два основных стандарта сокращения аббревиатуры языка. Один из них - ISO 639 , который позволяет использовать аббревиатурные языки в виде двух или трех буквенных аббревиатур.
Второй - IETF (я не могу разместить более одной ссылки, поэтому используйте wikipedia), которая более продвинута и позволяет сокращать как язык, так и страну.

Вы можете комбинировать выбор страны и выбор флага, отображая аббревиатуру с флагом в качестве фона.
В любом случае, не забудьте добавить подсказки с полными именами языков.

ответил Artium 13 62010vEurope/Moscow11bEurope/MoscowSat, 13 Nov 2010 01:46:04 +0300 2010, 01:46:04
3

Я согласен с первоначальным предложением, а именно: флаги не должны использоваться для представления языков.

Для некоторых посетителей веб-сайта конкретный флаг может быть естественным представлением их языка, и такой посетитель, если его задали, может ошибочно полагать, что люди являются политически правильными или чрезмерно аналитическими.

Мой бизнес опирается на людей, совершающих покупку на веб-сайтах, с которыми я связан. Очень важно, чтобы они получили правильное впечатление в течение первых нескольких секунд. Это включает в себя эмоциональный отклик, а не логический. Если я хочу заплатить свою ипотеку в этом месяце и в следующий раз, хочу ли я начать с путаницы, оскорбления и разочарования клиентов? Вы делаете ставку, я этого не делаю.

Итак, какое лучшее решение? Я подозреваю, что языки обычно не имеют более качественных графических представлений, чем просто имя этого языка, написанного естественным образом.

В качестве примечания мы должны признать, что мы говорим в основном о написанных языках в этом Q & A, что и относится к большинству веб-страниц (которые являются типографскими). Есть несколько разговорных китайских языков, но для веб-страницы это, вероятно, различие между сценариями.

ответил Phil 9 FebruaryEurope/MoscowbThu, 09 Feb 2012 03:21:19 +0400000000amThu, 09 Feb 2012 03:21:19 +040012 2012, 03:21:19
1

Это, возможно, не согласуется с общим консенсусом здесь, что «флаги плохо относятся к языку», но как насчет следующего:

способ Apple - сначала сделать страну, а затем название страны на языке - отмените стандартную локаль от en_GB до GB en.

введите описание изображения здесь>> </p>

<p> Я думаю, что имеет смысл, что какой-то Suisse сначала будет искать свою страну, а затем язык. </p>

<p> Если вы хотите представить его графически, то есть два флажка рядом друг с другом </p>

<p> Итак, швейцарский немецкий <img src = | введите описание изображения здесь и бельгийский голландский  введите описание изображения здесь | введите описание изображения здесь.

Я думаю, что это будет работать на большинстве европейских и южноамериканских языков, но я не знаю, как это будет работать на азиатских языках. Вы можете сосредоточиться на символах, которые используются для изменения языка на веб-сайтах страны.

ответил icc97 8 Jam1000000amTue, 08 Jan 2013 02:26:07 +040013 2013, 02:26:07
1

Сложно получить один значок для представления каждого языка с точки зрения соглашения или времени разработки. Понимание Джона Юнкера о глобальных шлюзах может помочь. Использование значка глобуса для первоначального поиска пользователей в списке выбора, а затем выбор языка и вариантов страны на их собственном локальном языке представляется оптимальным:

http://motivawebconsulting.com/2011 /к флагу или-не-к-флагу языка-ссылка /

Флаги имеют место, вопрос в том, насколько они масштабируются по отношению к требованиям вашей аудитории и могут ли они использоваться:

http://www.globalbydesign.com /2010/10/28 /яблоко давая вверх-на-флагов /

Кроме того, возможно, отступите и рассмотрите точки входа и выхода на выбор языка. Поиск пользователей, переходы по ссылкам? На некоторых сайтах выше вы можете увидеть, как разрешить пользователям доступ к параметрам своей страны, а затем выбрать язык, при котором в других случаях я вижу, где локали входа не могут быть обнаружены браузером и т. Д., Предоставляя длинный список страны /языка (или locale) на родном языке.

ответил uobroin 28 Jam1000000amMon, 28 Jan 2013 07:28:10 +040013 2013, 07:28:10
0

Если я смотрю на другие продукты (не в Интернете), содержащие информацию, специфичную для языка, например руководства пользователя и пакеты продуктов, в которых перечислены ингредиенты и такие, повторяющиеся способы делать это обычно представляют собой овальные коды языка (которые могут все еще являются кодами стран), малыми флагами или полным именем языка.

Как пользователь, я считаю, что флаги лучше всего работают, когда речь идет о выборе place выбора языка: когда я вижу флаг, в зависимости от того, из какой страны он находится, в нем четко указано, что именно там вы можете измените язык. Я бы предложил поставить выбор языка в верхнем правом углу или в нижней части левого столбца меню - это те места, которые наиболее часто используются, и поэтому их легче всего найти.

Что касается сортировки более длинных списков (и особенно сортировки по английским именам), я бы предложил вам на самом деле попытаться выяснить, что пользователи находят проще всего. Сортировка списка по английским именам очень затрудняет поиск языка, который не начинается с той же буквы. (Я могу интерпретировать английский или смотреть на разные шрифты, но не на оба. Это было показано также с отображением слова «красный» в синем цвете. Люди могут наблюдать одно легко, другое - немного больше сложность, но оба в то же время действительно очень сложно.) Мое недоразумение состоит в том, что список, приведенный в качестве примера, хотя и очень ясный и приятный, может быть не самым простым в использовании.

ответил Inca 16 22010vEurope/Moscow11bEurope/MoscowTue, 16 Nov 2010 21:46:59 +0300 2010, 21:46:59

Похожие вопросы

Популярные теги

security × 330linux × 316macos × 2827 × 268performance × 244command-line × 241sql-server × 235joomla-3.x × 222java × 189c++ × 186windows × 180cisco × 168bash × 158c# × 142gmail × 139arduino-uno × 139javascript × 134ssh × 133seo × 132mysql × 132